Menú de la sala

Se cierra

Es el texto de aquí.

La enfermedad (una chinche viene)

Última fecha actualizada: 2024/4/23

Cuando voy al hospital (びょういん)

El voto de entrevista médico multilingüe () si es el libro (que es palabras (las palabras) del 23 país (くに))
Las preparaciones (preparaciones) deberían hacer delante de la línea () く «voto de entrevista de asistencia médica de lenguas múltiple» (たげんごいりょうもんしんひょう), y la persona (la gente) quien está inquieto (ansiedad) viene al hospital (びょういん) y hace si () consigue el malo (me rompo)lugar (ばしょ) del cuerpo (cuerpo) a un doctor (si le dejo ser).
Un voto de entrevista médico multilingüe (たげんごいりょうもんしんひょう) (el sitio exterior)
(la persona que lo hizo no relata el intercambio internacional de la corporación NPO (cuando lo suelto, pregunto) / el interés público incorporó la fundación (si parece a este intercambio) Harty Konandai (y suéltelo) fundación de intercambio internacional de Kanagawa ())

Sobre el seguro médico (la salud no se hace débil)

 En Japón (にほん), un extranjero (がいこくじん) es () y otros en el seguro médico (la salud no se hace débil), también; si puntapié esto, no está bien.

 «El seguro médico» (la salud no se hace débil) tiene 75 años por persona de (はたら)()(flor), y, en cuanto al sistema del seguro médico (いりょうほけんせいど), hay () «Seguro nacional de salud» る (la salud pública nacional no se hace débil) la gente en la persona de edad (lo hago y paso hambre) (la gente) que () no está en el seguro (no me hago senil) de estos dos () る «sistema médico para ancianos mayores» (こうきこうれいしゃいりょうせいど) una persona (la gente) en una compañía (si me encuentro). La persona que no tiene () en las compañías (si me encuentro) es () ります en «el Seguro nacional de salud» (la salud pública nacional no se hace débil). Sin embargo, debe hacer las aplicaciones (aplicación) por uno él (uno). En cuanto a la persona de ()(la gente), un banco () vendrá a la parte de la pensión de seguros de la oficina de la sala (くやくしょ) (ほけんねんきんか) en el Seguro nacional de salud (la salud pública nacional no se hace débil).

Cuando 入 (sí) るとき lo para en el Seguro nacional de salud (la salud pública nacional no se hace débil) de Yokohama-shi (en el lado, mejor)

Un premio (Ryo que no se hace senil) del Seguro nacional de salud (la salud pública nacional no se hace débil) (dinero (ほけんにはらうおかね) para irse en el seguro)

 Mire la tarjeta de seguro médico くときに (la salud no se hace débil llevan) que actúa en un hospital (びょういん) (es) (ven), y hay poco pago (oleaje) うお hierro en せると, un hospital (びょういん) (no se atiesta); desaparecer.
Sobre pago (きゅうふ)

Un hospital (びょういん) tantear (Saga)método ()

La medicina familiar tantea (Saga)el método ()

 (En cuanto al tiempo), un banco () viene al final (ちか) くの clínica (くりにっく) de la casa (dicen) en い que tiene mal la condición (tengo una mariposa) del cuerpo (el cuerpo) (ruptura). «La medicina familiar» () significa la clínica (くりにっく) y doctor (si le dejo ser).

 En la cooperación de la medicina de la comunidad de la Asociación Médica Yokohama-shi (よこはましいしかいちいきいりょうれんけい) centro (no lo hago), (persona muda) empapa un hospital (びょういん) de que en Yokohama-shi (mejor en el lado) tiene la esperanza (esperanza) en un teléfono (teléfono) e Internet (いんたーねっと).
Yokohama-shi centro de cooperación de la medicina de la comunidad de la Asociación Médico (よこはましいしかいちいきいりょうれんけいせんたー) (el sitio exterior) (allí sólo es japonés (にほんご) 使 (y lo empapan))

 Por favor tenga la consulta (tan) de la persona (la gente) con la ansiedad (ansiedad) en japonés (にほんご) en el intercambio internacional なか (cuando lo suelte intercambio) el salón (らうんじ).
Salón de intercambio internacional de なか (なかこくさいこうりゅうらうんじ) (el sitio exterior)

Un hospital (びょういん) que tiene hace la correspondencia (persiga un besugo de mar) en un idioma extranjero (がいこくご) tantear (la Saga)método ()

⇒Tengo tantear (la Saga) de la oficina turística del Gobierno japonesa (にほんせいふかんこうきょく) en/Internet (いんたーねっと) (JNTO) (el sitio exterior)
⇒Hago la consulta (tan) sobre la oficina de información médica internacional AMDA (la tejí) (el sitio exterior) / teléfono (teléfono)

El lugar (ばしょ) donde hay consulta (tan) en un idioma extranjero (がいこくご)

⇒Hago la consulta (tan) en la simbiosis multicultural Yokohama-shi centro de consulta general (よこはましたぶんかきょうせいそうごうそうだんせんたー) (el sitio exterior) / teléfono (teléfono), un centro (no lo hago)
⇒Hago la consulta (por tanto) en el apoyo multilingüe centran Kanagawa (たげんごしえんせんたーかながわ) (el sitio exterior) / teléfono (teléfono), un correo electrónico (めーる), un centro (no lo hago)

El intérprete (つうやく) servicio (さーびす) que 使 (llego) llega a un hospital (びょういん)

※El むことはできません que un mono (ya) tiene la interpretación (つうやく) de dar a un servicio (さーびす) por uno él (uno) y la incluye (viene).
Al principio, por favor ser dijo que la consulta (tan) en tener un dolor en 使 (llego) en dar un servicio (さーびす) un intérprete (つうやく) en un hospital (びょういん) y la clínica (くりにっく).
⇒Es る (puesto) de  en la gente (la gente) fabricación MIC Kanagawa (みっくかながわ) (el sitio exterior) / interpretación (つうやく) en un hospital (びょういん)

⇒Tengo la interpretación (つうやく) de la conversación (roca) de usted y el personal de la casa (びょういんすたっふ) sobre una oficina de información médica internacional AMDA (lo tejí) (el sitio exterior) / Acercamiento y teléfono (teléfono)

En くなった de repente (de repente) tener mal la condición (tienen una mariposa) durante la noche (se detienen brevemente), el domingo (にちようび), unas vacaciones (しゅくじつ) (ruptura) (tiempo)

Abierto () es no a menudo (persecución) y viene, y multi-(persecución) くの clínica (くりにっく) y el hospital (los びょういん) hacen por la noche en (se detiene brevemente) y resto (hacen) el día みの (). (En cuanto al tiempo), una línea () vendrá a las oficinas médicas (しんりょうじょ) por la noche durante la noche (tetera), unas vacaciones (きゅうじつ) cuando un banco () quiera venir al hospital (びょういん) en (me detengo brevemente) y el resto (hago) みの día ().
El になったとき donde にきゅうに es una enfermedad el domingo en (にちようび) y unas vacaciones (しゅくじつ) tan pronto como me detengo brevemente (una chinche viene)

El hospital (びょういん) donde abierto () está en (me detengo brevemente) por la noche
Noche de Yokohama-shi centro de la enfermedad repentino (よこはましやかんきゅうびょうせんたー)

El hospital (びょういん) donde abierto () está en (en el día) en el día del domingo (にちよう), las vacaciones (しゅくじつ)
Emergencia de vacaciones de Naka-ku oficina médica (lo escribo)

El domingo (el にちよう), vacaciones (しゅくじつ), くなったとき donde tengo un dolor en el diente por la noche (me detengo brevemente) ()
Centro Médico de la salud de la odontología de Yokohama-shi (よこはまししかほけんいりょうせんたー)

Cuando actúo inmediatamente en un hospital (びょういん) (), debe haber

El 119o (ばん) es la llamadanúmero (número) en un camión de bomberos (lo llevo) y una ambulancia (ambulancia).

Examine けないけど que actúa por uno él (uno) en un hospital (びょういん) (es) a un doctor (de ser dejado ser) inmediatamente (ver); (el tiempo) es la llamada びましょう en una ambulancia (ambulancia) en てもらわないといけない. Toda la gente de い que tiene mal la condición (condición) (ruptura) es la llamada べます en una ambulancia (ambulancia) en Japón (にほん).

Cuando suerte (vomito) salió en una ambulancia (ambulancia) en un hospital (びょういん), «debería haber y viene, y, en (el tiempo), «reserve el papel (mastican) que es lo hace sobre el cuaderno de la prescripción (くすりてちょう) o bebiendo んでいる medicina» (medicina) un dinero «tarjeta de seguro médico» (la salud no se hace débil llevan). el ちましょう que tiene días (cada día).

En cuanto a la historia (la historia) de la persona de la historia (flor) せない (la gente), los  (vienen) adquiere la interpretación tripartita (さんしゃつうやく) japonés (にほんご) los  (llegan). Las palabras (palabras) para ser capaces de hacer a un intérprete (つうやく) en son inglesas (えいご), chino (ちゅうごくご), coreano (かんこくご), portugués (), español (lo hacen) las palabras ().

Además, los  (llegan) empapa la aplicación que la traducción (ほんやく) hace varias palabras (palabras) en cuanto a la persona (la gente) que allí aprovecha una ambulancia (ambulancia). Esta aplicación (あぷり) tiene la traducción (ほんやく) de las palabras (las palabras) del multi-(persecución)país (くに) que 10.

Llame el  (la persona) de la ambulancia (ambulancia)

Solicitud del informe (つうほういらい) tarjeta (かーど)

 La ambulancia (ambulancia) es la llamada べます por las palabras (las palabras) de los seis países (くに). Sin embargo, く decisión (vienen) めることができます temprano en japonés (にほんご) en una ambulancia (きゅうきゅしゃ) llaman () en la ambulancia (ambulancia) fila de GA ()lugar (ばしょ) (ya). En cuanto a la persona (la gente) quien está inquieto en japonés (にほんご) (ansiedad), (hay) adquirirá «una solicitud del informe (つうほういらい) tarjeta» (かーど). Cuando no se obtiene una biografía (hiedra) en japonés (にほんご) en una ambulancia (ambulancia) en la llamada びたいけど, un lugar (ばしょ), (en cuanto al tiempo), ve que esta tarjeta (かーど) a una persona de la historia (flor) せる (la gente) en japonés (にほんご) (ve); es la llamada んでもらいます en せて, una ambulancia (ambulancia). Hago descargar (だうんろーど), y (hay) vendrá.

Tarjeta de solicitud del informe (つうほういらいかーど)

Es la llamada ぶべきかわからないとき en una ambulancia (ambulancia)

Consulta de primeros auxilios de Yokohama-shi (よこはましきゅうきゅうじゅしん) guía (がいど)

Es posible para la llamada ぶべきかを confirmación (escriba designan) en くべきか o una ambulancia (la ambulancia) que conduce la condición (tenga una mariposa) del cuerpo (cuerpo) de uno él (uno) con la opción (agallas) ぶと, un PC (ぱそこん) y un smartphone (lo hace) inmediatamente en un hospital (el びょういん) (es).
Guía de consulta de primeros auxilios de Yokohama-shi (よこはましきゅうきゅうじゅしんがいど) (el sitio exterior) (hay japonés (にほんご), inglés (えいご) 使 (y empápelo))

El centro de consulta de primeros auxilios de Yokohama-shi (dejan lo recibe, y el lado es tan fuertemente) (♯ 7119/045-232-7119) (llegue 使 (y empape sólo japonés (にほんご)))

(persona muda) consigue un hospital (びょういん) tener un doctor (si le dejo ser) lo examinan inmediatamente cuando hago una llamada (teléfono) en 7119 o 045-232-7119. Además, tengo la llamada ぶべきか consejo (あどばいす) de くべきか o una ambulancia (ambulancia) que actúa inmediatamente ahora (sólo) en un hospital (びょういん) (es).

return to previous page

Page ID: 630-441-645