- Página de la cumbre de Yokohama-shi
- Negocio
- Menú según el campo
- Puerto
- Glosario de deberes del puerto
- Glosario de deberes del puerto - ほ -
Es el texto de aquí.
Glosario de deberes del puerto - ほ -
Última fecha de actualización el 5 de agosto de 2024
A B C D E F G H Yo J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
-Ah, - - o - - さ - - た - - que sea - - - - ま - - y - - y otros - - わ -
-Esto - - ひ - - ふ - A - - - ほ -
-ほ -
- Ventas del puerto (ventas del puerto)
- Invito un barco, carga y trabajo de PR a planear la promoción de uso del puerto. Realizo una actividad agresiva dentro y fuera del país ya que pongo el énfasis en esta clase de la actividad por la intensificación del concurso entre el puerto con cada puerto y envié una misión con los países extranjeros en Yokohama Port en 1979.
- Precio del puerto (precio del puerto)
- Son gastos del puerto. Un gasto para incurrir por buques nodriza como la llegada a puerto, fondeadero, la salida de un puerto usando un puerto.
- Equilibrio invisible (equilibrio del intercambio de servicios)
- Los ingresos y gasto del negocio del servicio excepto el intercambio comercial. También se conoce como la balanza comercial (informe) oculta. Los contenidos pueden clasificar aproximadamente para recibos y pagos del precio del servicio para producir con el intercambio comercial incluso la tarifa de fletamento, recibos y pagos de la ganancia de la capital acompañada con la transacción de la capital, recibos y pagos del precio del servicio que ocurrió con el negocio incluso el viaje independientemente.
- Balanza comercial (balanza comercial)
- Recibos y cálculo de pagos del precio con país extranjero para producir por la importación y exportación. También se conoce como intercambio comercial o ingresos y gasto del comercio tangible (intercambio comercial).
- Barra del guardabarros (guardabarros)
- Me ato a los muelles para prevenir un choque de contacto del lado del barco del barco. Una cosa de goma se usa en el muelle normal.
- Normal
- Una línea que indica la colocación superficial de estructuras como un rompeolas, un muelle, el edificio un rompeolas.
- 邦船 tres
- El comandante de transporte marítimo Nippon Yusen, Mitsui O.S.K. Líneas, tres compañías de Kawasaki Kisen. La unificación de colección de 邦船社 se realizó, y fui reorganizado por Nippon Yusen, Mitsui O.S.K. Líneas, Kawasaki Kisen, Buque de vapor de Yamashita-Shinnihon, Línea de Japón, 6 grupos de Línea Showa para planear la prevención del concurso excesivo, el refuerzo del poder de la dirección corporativo en 1964, pero fui juntado a tres por la intensificación del concurso, la desregularización de la siguiente industria de transporte marítima. El Buque de vapor de Yamashita-Shinnihon se combinó con la Línea de Japón en el junio de 1989, y Navix Line, Ltd. y un sistema del transatlántico japonés se establecieron. Un sistema del transatlántico japonés se combinó con Nippon Yusen en el octubre de 1991, y la Línea Showa se combinó con Nippon Yusen en el octubre de 1998. Navix Line, Ltd. se combinó con Mitsui O.S.K. Lines en el abril de 1999 y cambió el nombre comercial a «Mitsui O.S.K. Lines Ltd.».
- Embalaje
- En el almacenaje, el transporte del artículo o uso, digo que los materiales apropiados, una técnica para dar contenedores y el estado que di para proteger el valor y un estado. Embalo esto y clasifico aproximadamente en 中装, 個装 y un tipo de la carga.
- Rompeolas (rompeolas)
- Digo que un dique, construyendo un rompeolas para impedir a seawater invadir la tierra.
- Rompeolas
- Protejo un puerto de una oleada que ocurre por un tifón o viento periódico y me establezco para guardar la tranquilidad del puerto y planear la facilitación del trabajo de carga, la navegación del barco, la seguridad del fondeadero y la preservación de instalaciones de puerto.
- ホギング (hogging)
- Cuando un barco viene a la onda en el momento del tiempo tempestuoso, el poder que va a doblar el frente y la espalda del casco por flotabilidad y acción gravitacional debajo del trabajo. Es el サギング (anti-)
- 保税運送
- Una forma de la obligación. Cuando recibo la aprobación de la aduana complemento el uso del área avalada o promoverla, puedo transportar los intervalos mutuos de áreas avaladas con la carga extranjera como 保税状態. Es OLT (venido)
- 保税蔵置場
- La clase del área avalada que un depósito avalado fue integrado con 保税上屋 convencional por una revisión del Acto de Aduana de 1994 y se decretó. Los dueños de instalaciones lo usaron para el propio negocio, y el director general de Customs lo admitió por un lugar para ponerse por una ordenanza del gabinete como el lugar donde había carga y descarga, el transporte, el almacenaje de la carga extranjera. Es un área avalada general (venida)
- Fábrica avalada
- Clase del área avalada. El lugar que el dueño de instalaciones trata la carga extranjera como el no pago del deber como el propio negocio y lo puede producir.
- Área avalada (área unida)
- Cuando adopto la aduana de la importación y exporto la carga, los impuestos reservan la carga del país extranjero de la necesidad de poner la carga bajo el control de la aduana en algún momento otra vez al mismo tiempo en un área instalada en y son el área donde hay almacenaje con la importación y procedimiento de exportación siendo inestable. Cinco clases «del área avalada designada» «保税蔵置場» «fábrica avalada» «保税展示場» «síntesis se adhirieron área» están en el área avalada por el lugar que el Acto de Aduana estipula.
- 保税展示場
- Clase del área avalada. El lugar que muestro el artículo de demostración que es la carga extranjera como el no pago del deber en la exposición internacional, feria de muestras y puede usar.
- Caja Calvert
- El esqueleto vacío en el tipo de la caja hecho del hormigón armado de acero. Está acostumbrado al que para aguas residuales y un paso subterráneo, un túnel de utilidad.
- Precio de la caja (precio de la caja)
- Digo que la tarifa que era capaz de decidir por una unidad de contenedor sin tener en cuenta la capacidad entre la carga. Hay dos clases de CBR (Precio de la Caja de Comodity) y FAK (Carga en Toda la Clase).
- Servicio de entrega caliente (HDS)
- Servicio para fijar un horario en un día constante, la hora designada, y tener máxima prioridad, y realizar los deberes de entrada y permitir entrega de la carga después del principio de trabajo de carga del buque nodriza en 2-3 horas. Los productos perecederos que la carga de la indumentaria y la frescura que un cambio de demanda tiene intenso se buscan se manejan principalmente.
- Bitt (bolardo)
- Dos pilares que se establecieron en el barco のもやいをつなぎとめるため, la cubierta.
※Hay varia interpretación y publica un ejemplo de la definición. - Buque nodriza
- Lo comparo con una barcaza, un remolque u otro barco de deberes y punto al barco de vela.
- Recibo del buque nodriza (M/R)
- En una etapa antes de publicar B/L, una compañía naviera recibe la carga de un consignador con S/O y lo hace como un vale cuando lo cargo y se completó. En caso de un barco de la convención, M/R (el Recibo del Compañero) significa esto. Soy equivalente al D/R (Guía de muelle) en caso del containership.
- Franco a bordo
- →LEONTINA (franco a bordo)
- Pontón (pontón, ponton)
- Con un cuboid constitución de una flotación さん cuerpo flotante en forma de puente, allí son de madera, acero, un producto hecho en el hormigón armado de acero. Además, puedo señalar a la flotación さん el propio puente.
- Sociedad de la administración del embarcadero de materiales de construcción de Honmoku
- El grupo que se estableció como una madre de la administración del embarcadero de materiales de construcción de Honmoku en el mayo de 1968. Tengo el proveedor que se maneja y los proveedores de trabajo de carga de materiales de construcción como grava, arena a un miembro. Incluso el embarcadero de materiales de construcción Honmoku, realizo los deberes de la administración del Baño de materiales de construcción de Honmoku y Mokuzaiminato, Kanazawa consiguiendo el lugar ahora. (sección de la dirección en jurisdicción del sur:)
Pregunta a esta página
Autoridad portuaria departamento de asuntos general División de la Administración General
Teléfono: 045-671-2880
Teléfono: 045-671-2880
Fax: 045-671-7158
Una dirección de correo electrónico: [email protected]
Vuelvo a la página en el frente
Page ID: 661-140-715